Bütün bir Suriyeli nesil özgürlüğü asla tanımamıştı, bu yüzden geçen Pazar onları kasıp kavurduğunda önce şok oldu, sonra sevinç ve bunun devam edeceğine dair umutsuz bir umut. Şam yaklaşık 5000 yıllık bir şehir. Ama bu on yıl boyunca savaş sanki… son Medeniyet. Yarım milyon Suriyeli öldü. On üç milyon kişi evlerini terk etmek zorunda kaldı. Geçtiğimiz hafta, 50 yıllık diktatörlükten uyanan bir halkla tanışmak için Şam yolunda 300 mil yol kat ettik.
Doğudan Şam’a giden yolu takip edin ve Ain Tarma banliyösünü bulun. Tarihin en büyük şehirlerinden birinin etekleri Taş Devri’ne kadar bombalandı. Bu, Cumhurbaşkanı Beşar Esad’ın 2011’de başlayan silahsız protestolara verdiği yanıttı. O dönemde Esad’a isyan edenlerin çoğu hâlâ burada. Bu Zidane’ın ailesi.
Muhammad Saeed Zidan (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): Burada huzur içinde yaşıyorduk. Özgürlük ve geçimimizi sağlamak istediğimizde Esad rejimi bizi bombalamaya başladı.
Muhammed Saeed Zidan ve eşi Nihal iki yıldır burada yaşıyor.
Scott Pelley: Bombalamadan sonra buraya geri döndüğünüzde ne gördünüz, ne düşündünüz?
Nihal Al-Alavi (Arapça, Billy’nin tercümesiyle): Buraya döndüğümüzde gözyaşlarımızı tutamadık. Biz Bedevi değiliz. Peki ne yapabiliriz?
Elektrik ya da akan su yok. Yalnızca Zidane binasında 15 aile var. Altı uçuşun ardından 70 yaşındaki Najah Zidan yemek pişirmek için paçavra yakıyor; yakıt ve ağaç yok. Çatı yorgun görünüyor ve bu hafta kış geliyor.
Size büyüklüğünü göstermek istiyoruz. Ancak yapamayız çünkü etkiler her yönde kilometrelerce uzanır. Suriye’nin neredeyse her şehrinde bunu görüyorsunuz. Esad iktidarda kalabilmek için halkını açlığa terk etti. Bunun üzerine Muhammed Zidan, turp, yeşil soğan ve kişniş yetiştirmek için kırık tuğlalardan bir saban izi açtı.
Scott Pelley: Bunu ilk duyduğumda Aslan gitti. Buna inanabiliyor musun?
Mohamed Saeed Zidan (Arapça, Billy’nin tercümesiyle): Biz de herkes gibi, sanki kötü bir rüyadaymışız ve sonunda uyanmışız gibi hissettik!
Nihal Al-Alawi (Arapça, Billy’nin tercümesiyle): dedi Hala şoktayız. O Gerçekten gitti mi?
Yolda, tarihi yerler arka planı anlatıyor. Baba Hafız Esad 1970’ten bu yana ülkeyi yönetiyor. Kurşun delikleri onun nasıl hatırlandığı konusunda fikir veriyor.
Daha sonra 2000 yılında oğlu Beşar, acımasız polis devletini sürdürdü.
12 yıldır İç Savaş’ı haber yapıyoruz. Bu olay, İkinci Dünya Savaşı’ndan bu yana yaşanan en büyük insani felaket olan, milyonlarca kişinin yerinden edilmesiyle başladı.
Bu, Suriye ile Ürdün arasındaki sınır bariyerini temsil ediyor. Karşılaştığımız mülteciler setin üzerinden geliyor ve kendilerini burada güvende olan Ürdün sınır görevlilerine teslim ediyorlardı.
Sivillere yönelik devam eden bombalamaları ve Suriyeliler tarafından yürütülen kurtarma çalışmalarını haber yapmıştık. Beyaz kasklar …
…Onlar binlerce kişiye ikinci bir yaşam şansı veren Sivil Savunma gönüllüleridir.
Esad’ın 2013’te tahminen 1.400 sivilin ölümüne yol açan sinir gazı ve kimyasal saldırılarını haber yapmıştık.
2015 yılına gelindiğinde Rusya ve İran, Esad güçlerini desteklemek için savaşa katılmıştı. Rus hava saldırıları Esad’ı kurtardı. Savaş suçu olan isyancıların bölgelerindeki hastanelerin bombalandığını gördük.
Herkes hastanenin yakınında olmaktan korkuyor çünkü hava saldırısında hastanenin hedef olacağını biliyor.
Yarım milyon Suriyelinin öldürüldüğü bir yetim kuşağıyla tanıştık.
Geçen yıl, isyancıların yaşadığı bölgeleri vuran yıkıcı deprem nedeniyle Suriyelilerin yoksul kaldığını bildirmiştik.
Bu sonbahara kadar isyancılar kuzeyde sıkışıp kalmıştı. Esad savaşı kazandı. Ancak bu ay müttefikleri onu terk etti. Vladimir Putin bitkin düştü Ukrayna’daki Rus kuvvetleri. İran İsrail’le savaşıyordu. Böylece, üç hafta önce isyancılar bir fırsat yakaladılar ve Şam’a kadar büyük şehirleri istila ettiler. Esad’ın yolsuzluk nedeniyle içi boşaltılan ordusu kaçtı. Diktatör Moskova’ya kaçtı.
Esad yönetimine dair bilmeniz gereken hemen hemen her şeyi Şam Hastanesi’nin ikinci muayene odasında öğrendik. Bu cesetler kötü şöhretli bir hapishanedeki Esad mahkumlarına ait. Dr. Ayman Nasır bize 35 cenazenin teslim alındığını söyledi.
Dr. Ayman Nasır (Arapça, Billy’nin tercümesiyle): Ağır işkence izleri taşıyan biri var. dedi ki Cesetlerin çoğunda, tutuldukları yerlerin aşırı kalabalık olması nedeniyle yetersiz beslenme veya oksijen eksikliği belirtileri görülüyor. Ölüm nedeni büyük ihtimalle yetersiz beslenmeye bağlı çoklu organ yetmezliğiydi.
Hapishanede açlıktan öldü. Onlar, onlarca yıldır Esad’ın hapishanelerinde kaybolan binlerce siyasi muhalif arasında ölen son kişilerdi. Facebook’ta 35 kişinin burada olduğu haberi yayıldığında, çaresiz insanlar lanetliyi aramaya geldi.
Scott Pelley: Kimi arıyorsunuz?
Fayza Hussein Al-Ali’nin oğlu tutuklandı
Fayza Hussein Al-Ali (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): Oğlum gibi çok var. Sadece bizim köyümüzden 70’e yakın mahkum var. Hüzün içinde boğuluyoruz. Yüreklerimiz yanıyor. Ben de buradaki her anne gibiyim, her gün acıdan eziliyorum. Rejim iki çocuğumu öldürüyor. İçlerinden biri sebepsiz yere keskin nişancının kurşunuyla öldürüldü. Diğeri ise hava saldırılarından sağ kurtulanları kurtarırken, yine uçaklarla bombalanınca öldü. Bir kızı ve bir oğlu vardı.
Scott Pelley: Kimi arıyorsunuz?
Suzan Al-Tanji (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): Oğlum, Suzan Al-Tanji bize anlattı.
Pek çok kişi gibi o da yıllar önce hapishaneden ölüm belgesi almıştı ama ne bir ceset ne de bir delil vardı.
Scott Pelley: Ne zamandır kayıp?
Suzan Al-Tanji (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): On iki yıl. Onu bulmam için dua ediyorum. Ölmüş olsa bile sorun değil, sadece cesedi bana ver. Tek istediğim biraz rahatlamak.
Adli tıp doktorları fotoğrafları ve dişleri karşılaştırıyor… Bu doktor akrabalarından birine soruyor…
Scott Pelley: Elinizde onun gülümsediği bir fotoğraf var mı?
Bu şekilde şu ana kadar 18 tanesinin kimliği tespit edildi. Dr. Nasser bize şunu söyledi:
D. Ayman Nasser (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): Anlıyoruz ve yardım etmek için elimizden geleni yapıyoruz. Ancak ailelerin baskısı çok büyüktü.
Adaleti hiç tanımamış insanların öfkesiyle karşılaştığımızda bunu gördük.
Taghreed Al-Badawi’nin oğlu 12 yıl önce ortadan kaybolmuştu
Al-Badawi’nin tweet’leri (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): [Assad] O bir savaş suçlusu. Onun gibi biri köpek gibi ölmeli. O ve Esad ailesi şu anda gördüğümüz vahşetten dolayı idam edilmeli.
Scott Pelley: Bu kim efendim?
Fawaz Al-Khatib (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): Bu benim oğlum. 2013 yılında tutuklandığını söyledi.
Fawaz Al-Khatib (Arapça, Billy’nin çevirisiyle) Onu bir kontrol noktasına götürdüler. Geçimini sağlamak için otobüs şoförlüğü yaptı.
Scott Pelley: Bu kim?
Rama Al-Bikai: Kardeşim.
Scott Pelley: Göster bana, bu senin kardeşin mi? Adı nedir?
2012 yılında erkek kardeşi bir mağazaya giderken tutuklandı.
Rama Al-Bikai (Arapça, Billy’nin çevirisi): Bize onun kimliğini verdiler ve anneme onun hakkında bir daha soru sormamasını söylediler. Bunlar bir grup kasaptır.
Scott Pelley: Bu kim?
Al-Shouha: Kardeşim.
Scott Pelley: Peki ne zamandır kayıp?
Al-Shouha: On üç yıl önce Saydnaya.
Scott Pelley: On üç yıl hapis mi? Burada bulamadınız mı?
Al-Shouha: Hayır.
Scott Pelley: Onu bulma umudunuz var mı?
Al-Shouha (Arapça, Billy’nin çevirisiyle) Umudumuz var, Dedi ki: Güçlü irade.
Umut ve korku Şam sokaklarına akıyor. Yaklaşık iki buçuk milyon nüfusa sahip olan bu şehrin büyük bir kısmı diktatörün kalesi olduğundan sağlam kalmıştır. 54 yaşın altındaki hiç kimse özgürlüğü tanımadı, siyaset hakkında fısıltı olmadan konuşamadı. Bu kırılması zor bir anı. Bir adam bize şunu söyledi: “Esad’ı Suriye’den çıkardık, şimdi de onu içimizden çıkarmamız gerekiyor.”
Oradaydı neşeli Kalabalık Cuma namazına gidiyor. Suriyelilerin yüzde 75’i İslam’ın en büyük mezhebi olan Sünnilere mensup. İsyancıların liderleri Sünni kökten dincilerdir. Ancak Müslüman ve Hıristiyan azınlıkların nasıl korunacağını henüz kimse bilmiyor.
İsyancı lider 42 yaşında Ahmed el-Aharaa. 2013 yılında ABD onu terörist ilan etti ve daha sonra başına 10 milyon dolar ödül koydu. Ancak şu ana kadar Shara düzeni korudu; yıkım, yağma veya misillemeye dair çok az işaret var ve hükümet çalışanları hâlâ görevlerini yerine getiriyor. Halk henüz nasıl yönetileceğini bilmiyor. Pek çok kişinin kalbinde huzur var gibi görünüyor. Ancak çekimler tamamen durmadı.
Geçtiğimiz hafta İsrail, Suriye ordusundan geriye kalanları bombalama fırsatını değerlendirdi. ABD, Suriye’nin orta kesiminde IŞİD teröristlerinin kalıntılarını bombalıyor. Rusya’ya gelince, Suriye’nin Akdeniz kıyısındaki ana deniz üssünün uydu görüntüleri artık gemilerin kaybolduğunu ortaya koyuyor.
Başladığımız yere, Şam’ın banliyösü Ayn Tarma’ya döndüğümüzde bizi bekleyen şeyin büyüklüğünü gördük. Suriye’yi yeniden inşa etmek yüz milyarlarca dolar gerektirecek ve Suriye yoksul durumda. Mohamed Zidan ve eşi burada yaşamak için istifa ettiler. Üstelik en çok istedikleri şey yeni bir ev değildir. 39 yaşındaki oğullarını istiyorlar. 2012 yılında Esad rejiminin kontrol noktasında durduruldu ve kendisinden bir daha haber alınamadı.
Scott Pelley: Esad gittikten sonra bu sizin hayatınız açısından ne anlama geliyor?
Mohamed Saeed Zidane (Arapça, Billy’nin çevirisiyle): Bu sanki bir yeniden doğuş, yeni bir başlangıç gibi geliyor. Saçlarım ağarmış, zamanım geçmiş olmasına rağmen çok şükür kendimizi yeniden genç hissediyoruz.
Nihal Al-Alawi (Arapça, Billy’nin tercümesiyle): İnşallah gençlerimizin ellerinde, eskisinden daha iyi olacağını umuyoruz.
Yeni Suriye muhtemelen umutsuzlukla bakan ve öyle ya da böyle geleceği gören insanlar tarafından inşa edilecek. Deneyimler Suriyelilere özgürlüğün süreceğini umut etmek için hiçbir nedenlerinin olmadığını söylüyor ancak bu umut sürüyor.
Yapımcılığını Nicole Young, Kristen Stiff ve Aaron Wise üstleniyor. Ortak yapımcılar Alex Ortiz ve Ian Flickinger. Yayın meslektaşları Michele Karim ve Georgia Rosenberg. Peter M. tarafından düzenlenmiştir. Berman. Editör Yardımcısı Aisha Crespo.