
Montreal Christopher Derodo, bir belediye kütüphanesinin aylık kitap kulübünü orada tutmasına izin verilmediğini söyledikten sonra hayal kırıklığına uğradığını söyledi, çünkü Quebec’teki yeni dil yasasını ihlal edecek.
Biooft Hour Book Club 2SLGBTQ+ KILAVSELER, Üyeler Fransızca ve İngilizce kitaplarının bir karışımını okumuş olsalar da, Diraddo’nun Montreal köyündeki Père-Obsise Halk Kütüphanesi’ne varışta açıkladığı gibi tartışmalar İngilizce yapılır.
Derdado, “Kitap kulübümle yapmayı umduğum köprüler oluşturmak yerine, yola engel koyduklarını hissettim.” Dedi.
Zaten umduğu oda ayrılmıştı, ancak kütüphane ona kitap kulübünün yine de karmaşık olacağını söyledi.
Kütüphane, CBC News’e sunulan Diddo’ya bir e -Mail’de “Yeni Law 14, çoğunlukla Fransızca düzenlenmemizi gerektiriyor.” Taslak Kanun 96 olarak da bilinen Yasa 14, geçen sonbaharda yürürlüğe girdi.
Kütüphane, aktiviteye katılmak için Fransızca konuşmak isteyen üyelerin “tüm konuşmalar İngilizce olarak tercüme edilmeli” için bir yol olması gerektiğini yazdı.
Diddo, kütüphanenin arkadaş canlısı olduğunu ve ona diğer seçeneklerle yardım etmeye çalıştığını söylüyor, “Ama yine de insanlara bunu söylemeye ihtiyaç duyuyorum çünkü yaşamak istediğim bir tür şehir değil.”
Fransızca konuşmacıları dahil etmek sorun değil. İki dilli üyenin çoğu ve birisi Fransızca hakkında düşünmeyi ifade etmek istiyorsa, bu bir sorun olmayacak. Ancak bu, “pahalı” olacak bir çevirmen kiralamak zorunda kalmanın ek koşulu.
Kulüp ücretsiz, halka açık ve düşme temelinde çalışıyor.
Sonunda, kütüphanenin kararı dünyanın sonu değil, diyor Diddo, çünkü kulüp için başka bir alan bulacak.
“Montreal’in şu anda insanların kitaplar gibi bazı sorunlara bölünmesinin son derece kolay olduğu bir yer gibi görünüyor” dedi. “Kapasitemizde, Angelofons, kültürü hak ediyoruz ve kültüre de ulaşıyoruz.”
Diddo, üyelerin yerel yetenekleri keşfetmelerine yardımcı olmak için İngilizce ve Fransızca çalışmalarıyla ünlü Montreal kitabının kitap seçim noktasını açıklıyor. Grubun okuduğu son kitaptı Senin hakkında ne biliyorum veya Senin hakkında ne biliyorum Éric Chacour tarafından. O ayın 34 üyesinden, grubun yarısı kitabı orijinal Fransızca okumayı seçerken bazıları benim dilimde okumayı seçti.
“Özellikle kitaplar daha fazla insanın onları keşfetmesine izin veren başka bir dilde mevcut olduğunda, gerçekten seviyorum” dedi.
Şehir yeni yasaya saygı duyduğunu söylüyor
Bir açıklamada CBC Montreal Şehri haberler, yeni Fransız tüzüğünün hükümlerine uyması gerektiğini söyledi.
“Yasaya göre, halka verilen hizmetler Quebec, Fransızca’daki ortak ve resmi dilde bulunmalıdır” dedi.
Şehir, tüm çeşitliliğini temsil eden olayları teşvik ettiğini ve “totaliterisizm ve açıklık ruhunda” olduğunu söyledi. Tartışmaların gayri resmi çevirisi.
Kütüphanelerinin hizmetlerini çeşitli ihtiyaçları karşılamak için uyarlamaya çalıştığını söyledi. Montrealrars Etkinlik tekliflerini kabul edemediğinde, alternatif seçenekler veya siteler önerir.
Şehir, “Kitaplar kulübünde yapılan budur.” Dedi.
Sırasında, Anayasa avukatı Friedrich Bear Orada diyor Yasadaki hiçbir şey, kütüphanenin kararını bilebilecek bir rehberlik olarak ortaya çıkmaz. Inter yasayı söylediSavcılığın, Fransızca konuşan bir bölgede bir kütüphane olduğu gerçeğinden türetilecektir.
Montreal şehri, 2021 nüfus sayımında anadilleri olarak nüfusunun sadece yüzde 13’ünü ve Phil Mary’de yüzde birinden biraz fazlası olarak nüfusunun sadece yüzde 13’ünü tetikleyen çift dil pozisyonuna sahip değildir.
Bear, “Aynı taslak yasanın felsefesinde, bazı insanların bu tür bir karar alma hakkına sahip olduklarını hissetmelerini sağlayan.” Dedi.
Çizgiler Arasında Okuma
Topluluk Grupları Topluluğu Genel Müdürü Silvia Martin Lavorg, Taslak Kanun 96’nın uygulanmasının hala belirsiz olduğunu söylüyor. Hukuk 14’ün ilgili olduğu gibi insanları soru sormaya ve kapsamlı cevaplar vermeye çağırıyorsunuz.
“Her dava, maalesef parametreler hakkında daha fazla netliğimiz olması için ayrı ayrı tedavi edilmelisiniz” dedi. “Çoğu zaman, yönetme davetiyesidir.”
Bear şu anda Kraliyet Dağı Şehridir. 14 Yasa’ya karşı meydan okumasıdır. Fransız dilinin terfi etmesi gerektiğini kabul etmesine rağmen, başkalarının pahasına yapılmaması gerektiğini söylüyor.
“Mesele şu ki, İngilizce kültürü ile başka herhangi bir değişimi yasaklamak, [I] “İlerlediğimizi sanmıyorsun,” dedi Bear.
CBC Haberler Quebec’teki Fransız Dil Bakanlığı’na geldi, ancak yayın sırasında tekrar duymadı.
Diddo, son altı yılda başvuran diğer bazı yerlerin üstesinden gelen Nisan ayında kulübe ev sahipliği yapmak için hala yeni bir yer arıyor. Şubat ayında üyeler okuyacak Benim için: Benim adımdan yeni yazım Audrey Lord tarafından yazılmıştır, takip eder Kişisel Dikkat Oynayın Montreal e. Felix Zhao Bradley.
“Bence insanlar iletişim için bir neden arıyorlar, özellikle doğum sonrası, insanlar tanışmak ve katılmak için fırsatlar arıyorlar.” Dedi.